.
Annunci online

FaustoRaso
LA LINGUA ITALIANA


Diario


22 marzo 2010

L'emancipazione

 

L

’emarginazione - di cui abbiamo parlato ieri - ci ha fatto venire alla mente per assonanza, ma soprattutto per contrasto, l’emancipazione, che potremmo definire il suo contrario. Questa volta il termine è registrato da tutti i vocabolari in quanto è di chiara provenienza... latina. Alla voce in oggetto possiamo, infatti, leggere: “L’emancipare, secondo il diritto odierno e secondo il diritto romano e, in senso figurato, il sottrarsi da uno stato di soggezione e la condizione che cosí si raggiunge”. Il tutto, però, non è chiaro se non esaminiamo, con attenzione, il verbo dal quale il termine deriva: emancipare, appunto. L’emancipazione, quindi, è un deverbale, cioè un sostantivo “partorito” da un verbo. A questo punto diamo la “parola” a Ottorino Pianigiani, illustre glottologo, che sarà di gran lunga piú chiaro dell’autore di queste noterelle. Vediamo, dunque.
 

In senso figurato, per tanto, l’emancipazione è la liberazione da una soggezione di qualunque tipo: emancipare le donne, riconoscere loro, cioè, gli stessi diritti dell’uomo. L’emancipato, quindi, come dicevamo, non si può considerare il contrario dell’emarginato? O no!?




permalink | inviato da FaustoRaso il 22/3/2010 alle 0:15 | Leggi i commenti e commenta questo postcommenti (1) | Versione per la stampa
sfoglia     febbraio        maggio
 
 




blog letto 1 volte
Feed RSS di questo blog Reader
Feed ATOM di questo blog Atom

COSE VARIE

Indice ultime cose
Il mio profilo

RUBRICHE

Diario
La gogna
xxxxx

VAI A VEDERE

Dizionario di ortografia e di pronunzia
Coniugatore di verbi
Sinonimi e contrari
Dizionario di figure retoriche
Dizionario etimologico
Una frase per ogni occasione
Imparare la lingua giocando
Per i piccolini
Grammatica viva
Enciclopedie varie
Vocabolario "Treccani"
La "lingua" degli animali
Grammatica italiana
Gli abitanti di...
Il mestiere di scrivere
Dizionario informatico
Giornali italiani, esteri e siti utili
La poesia e lo spirito
Forestierismi "tradotti" in italiano
Vocabolario degli Accademici della Crusca
Impariamo l'italiano
"Cruscate", foro di discussione sulla lingua italiana
Proverbi (e modi di dire) italiani
Dizionario filosofico
Mitologia greca (dizionario)
Per una corretta dizione italiana




  "L'avere la lingua familiare sulle labbra non basta: senza accompagnarne, senza rettificarne l'uso con lo studio e con la ragione è come uno strumento che si è trovato in casa e che non si sa maneggiare".


(Giuseppe Giusti)



Autori: PICOZZA - RASO
Editore: GANGEMI

Volume vincitore alla III edizione del premio letterario nazionale "L'Intruso in Costa Smeralda"
------------------
Per quesiti cliccare, in alto,
su "Il mio profilo"
------------------

Le immagini sono prese dalla Rete, quindi di dominio pubblico. Se gli autori o i soggetti  sono contrari alla pubblicazione potranno scrivermi e  provvederò prontamente alla rimozione.

CERCA